Среди умений и привычек, которые должен приобрести учения пятого класса на уроках зарубежной литературы, особое внимание уделяют умению устно и письменно пересказывать текст (подробно, сжато, выборочно), устанавливать связи между событиями произведения, характеризовать персонажей (главных и второстепенных) на основе их поступков, находить в тексте изобразительное и выразительное средства языка, объяснять их художественную роль. Такие привычки помогают ученику лучше понимать художественное произведение, расширяют его читательский опыт, прививают умение самостоятельно осмысливать художественное явление. Однако формирование таких привычек дело нелегкое и лишь при условии постоянной тренировки можно достичь результата. Написание произведения дает возможность развивать эти привычки, работать последовательно, постепенно усложняя вид задачи. Темы, которые предлагаются в пятом классе, учитывают именно последовательность обретения привычек анализа художественного произведения: от собственно пересказу отдельных эпизодов к их сравнению, анализу связей, характеристики героев, художественных средств выразительности.

Произведение на тему пословицы.

Наверное, каждый человек из детства знает народные пословицы и поговорки. Эти короткие, но точные выражения слышали мы от бабушки или дедушки, мамы или отца. Мой дед, например, когда смотрит, как я что-то делаю, не может удержаться и обязательно скажет что-то такое: «Семь раз отмеривай, а раз отрежи» или «Все большое начинается с мелкого». Через эти комментарии я иногда даже обижался на него. «Деду,- говорил,- откуда ты знаешь, сколько раз я мерил...» А он только смеялся да и прибавлял: «Не тот друг, кто медом мажет, а тот, кто правду говорит».

Привык я к этим дедовым прибауткам, старался не обращать на них внимания. Как же я пришел в изумление, когда на уроке зарубежной литературы узнал, что любимое дедово выражение «Мудрый учится на чужих ошибках» - это норвежская поговорка. Ну, думаю, держись деду. Довольно из меня насмехаться. Теперь и я ученый. Пришел я домой и сразу из порога спрашиваю: «Деду, а откуда ты норвежский язык знаешь?» Дед именно борщ горячий ел. А от такого неожиданного вопроса имело не глотнул гаряченького. «Разве я когда-то говорил, что знаю норвежскую?» - вздувался дед. «А откуда же тогда ты знаешь выражение "Мудрый учится на чужих ошибках"?» - спрашиваю. «Мне такое мой дед говорил,- растерянно объясняет дедушка.- К чему здесь норвежская?» іоизведение на тему пословицы)Рассмеялся я и книжку показываю, а там все указано. И норвежские пословицы, и китайские, и даже пословица и поговорки народов Африки. Долго сидели мы с дедом, читали. Сначала мы все испытывал удивление, как много похожего между точными выражениями разных народов, старались найти отличия. Мы, например, говорим: «Язык до Киева доведет», а в Африке - «Чтобы знать, нужно спрашивать». Мы - «Как седло на корове», а японцы - «Как на обезьяне шляпа». Выражения разные, а мысли похожие. Так как в пословицах мудрость народная, опыт многих поколений сохранился. «А люди, видно, везде одинаковые,- улыбаясь, промолвил дедушка.- Ленивых нигде не любят, трудолюбивых уважают.».

Я прижался к дедушке и сказал тихонько: «Согласись, деду, шведы метко подметили: «Молодость имеет красивый вид, а старость - красивую душу».