x x
menu

«Альпухара» (из поэмы «Конрад Валленрод»). Мужество и непокоренность перед врагом как ведущая мысль баллады

Цель: познакомить с содержанием баллады — вставной части поэмы А. Мицкевича, ее образной системой; раскрыть психологизм произведения; совершенствовать работу над выразительным чтением и текстологическим анализом произведения; воспитывать культуру речи, культуру выразительного чтения.

Оборудование: портрет А. Мицкевича.

Ход урока.

  1. I. Конкурс выразительного чтения баллад наизусть.

II.Формирование новых знаний, умений и навыков учеников.

  1. 1. Сообщение об А. Мицкевиче.
  2. 2. Короткая справка учителя о балладе «альпухара» - вставной элемент в поэму «Конрад Валленрод».

Альпухара - гористая местность на юге гор Сиерра-Леоне в Испании.

Поэт подает художественное переосмысление событий: на самом деле мавры (мусульмане) - захватчики, а испанцы защищают свою страну.

Главное в этой балладе - глубокий психологизм сюжета, непредсказуемость событий.

Поэтому я предлагаю вам, читая фрагменты, воспринимать их на слух и попробовать составить свои прогнозы.

3.   Работа над балладой методом «Чтение с остановками».

(См. дополнение - текст с переводом М. Рыльского).

1)               Чтение от слов «Поселка мавров в тьме, в руине» до «Но чума в Гренаде»

На что нужно обратить внимание? (Упоминание о чуме).

2)      Чтение от слов «Лишь
в Альпухаре, залегши в шанце...»
до слов «На минаретах кресты
заблестели»

На чьей стороне победа? Какие доказательства этому имеем? («Взята крепость последняя»).

3)      Фрагмент «Сам Альманзор,
как увидел, что силы
Больше нет в обороне...»

Что сделал командующий мусульман?

(«Смело прорвавшись сквозь вражеские стрелы, Убежал от страшной погони»).

4)      Чтение от слов «Пир среди трупов начался у испанцев...» до слов
«Вдруг надворный караул доносит...»

О чем доносит стража? Что случилось?

(«Рыцарь, что имя не знать,

С панством старейшим свидание просит,

Пыльное что-то должен сказать»).

Кто, по вашему мнению, тот рыцарь? («То Альманзор был, король мусульманский») С чем он пришел к врагам?

(«Бросив укрытие безопасное, Сам отдается он в руки испанские, Раб их и друг их сердечный»).

5)      Чтение от слов «Я к испанскому,— говорит,— порогу...» до слов
«Братом младшим служить».

Как испанцы восприняли добровольного пленного и предателя?

(«Вождь обнял его, другие приветствуют, друга словно встречали»).

Почему так встречают Альманзора?

6)    Чтение от слов «Всех Альманзор поочередно обнимает» до слов
«В губы целует сердечно».

Почему он, командующий разбитой армией, так относится к врагам?

7)    Чтение от слов «Вдруг ослаб он...» до слов «Гляньте, гяуры!
Я гордый и рад...».

  • Чем гордится и чему радуется Альманзор? («Тем, что отплатил вам сразу»).
  • Чем отплатил Альманзор?

(«Я обманул вас: пришел я из Гренады, В дар вам принесши заразу»).

8)    Чтение от слов «Да! Поцелуем своим вам в душу...»
до «Смехом смеется адским».

  • Почему смеется Альманзор?
  • Что дальше произошло с ним?

9)    Чтение от слов «Умер, смеясь...» до «В чертах его помертвелых».

Что произошло с испанцами потом?

10)    Чтение от слов «Прытко испанцы бегут...» до конца.

  • Какая ваша мысль о поступке Альманзора?
  • Чему посвящается баллада?
  • Почему мы говорим о психологизме в развертывании сюжета?

III. Контрольная работа.

Начальный уровень.

  1. Какие жанры произведений о героическом прошлом вы можете назвать? (1 б.).
  2. Кто и как выполнял те произведения? (1 б.)
  3. Назовите изученные произведения и их авторов. (2 б.)

Средний уровень.

В чем заключается разница между фольклорной и литературной балладой? (2 б.).

Достаточный уровень.

Назовите жанровые особенности баллады, приведите примеры. (3 б.).

IV. Комментарий к домашней задаче.

Устное произведение-миниатюра по темам (на выбор): «Роль баллады в жизни человечества», «Какая баллада оказала на меня большее впечатление и почему?». «Как я представляю себе современную балладу?».

Дополнение

Альпухара (Из поэмы «Конрад Валленрод»).

  • Поселение мавров во тьме, в руине, Гибнет их люд;
  • Борются до сих пор гренадские твердыни,
  • Уважение испанцы к смелым имеют,
  • Но чума в Гренаде.
  • Лишь у Альпухара, залегши в шанцы, Бьется отряд Альманзора,
  • Здесь осадили храбрых испанцы, Ждет их или смерть, или покорность.
  • До рассвета сурьмы к бою заиграли, Битва гремит на рассвете,
  • Сам Альманзор, как увидел, что силы больше нет в обороне,
  • Смело прорвавшись сквозь врага стрелы, Убежал от страшной погони.
  • Пир среди трупов начался у испанцев
  • На альпухарских руинах.
  • Добычу делят, пленников,
  • Пьют, утопая в винах.
  • Вдруг надворный караул доносит:
  • Рыцарь, что имя не знать,
  • С панством старейшим свидание просит,
  • Пыльное что-то должен сказать.
  • Это Альманзор был, король мусульманский.
  • Бросив укрытие безопасное,
  • Сам отдается он в руки испанские,
  • Раб их и друг их сердечный.
  • «Я к испанскому,- говорит,- порогу
  • Стал с поклоном глубоким,
  • Вашему буду молиться богу,
  • Верить вашим пророкам.
  • Хочу, чтобы слава по миру настала,
  • Как мавританец побит
  • Стал победителям своим за вассала,
  • Братом младшим служить».
  • Как Альманзора узнали - Вождь обнял его, другие приветствуют, друга словно встречали.
  • Всех Альманзор по чести обнимает, Руки сжимая горячо,
  • И крепче вождя прижимает, В губы целует сердечно.
  • Вдруг ослаб он, на камень пола упал, побледневший,
  • Но чалму победителю под ноги Хлипкими стелет руками.
  • Глянул кругом - все удивляются чудом:
  • Синью взялось ему лицо,
  • Смехом уста зазмеились ужасным,
  • Наполнились кровью глаза.
  • «Гляньте, гяуры! Я гордый и рад, Что отплатил вам сразу.
  • Я обманул вас: пришел я из Гренады, В дар вам принесши заразу.
  • Так! Поцелуем своим вам в душу
  • Смертной влил я яда. Гляньте - в мучениях умирать мне нужно,
  • Вам таких мучений не пройти!»
  • Руки вперед протягивает упорный,
  • Будто сжиманием смертельным Хочет испанцев всех закуковать,
  • Смехом смеется адским.
  • Умер, смеясь. Еще дрожали веки
  • Темных глаз обледенелых.
  • Смех тот страшный остался навеки
  • В чертах его помертвелых.
  • Прытко испанцы бегут, будто от наказания!
  • Вслед им - чума чернокрылая.
  • Ни один не вышел из гор Альпухара,
  • Всех чума скосила.
      • (А. Мицкевич, перевод М. Рыльского).
teacher

Материал подготовлен с учителем высшей категории

Ильина Галина Сергеевна

Опыт работы учителем 36 лет

Популярные материалы

Рейтинг

0/0 icon

Вы можете оценить и написать отзыв

Делитесь проектом в соцсетях

Помоги проекту!

Есть сочинение? Пришли его нам и мы его опубликуем!

Прислать